クオン代表 金承福 韓国文学翻訳院「2022年韓国文学翻訳賞 翻訳功労賞」受賞
韓国文学翻訳院による「2022年韓国文学翻訳賞 翻訳功労賞」をクオン代表の金承福が受賞致しました。 これまでに朴景利、黄...
韓国文学翻訳院による「2022年韓国文学翻訳賞 翻訳功労賞」をクオン代表の金承福が受賞致しました。 これまでに朴景利、黄...
K-BOOK振興会、株式会社クオンの共催(後援: 韓国文学翻訳院)で行われた、第6回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...
誰もが読み書きができて、互いに気持ちを伝え合うことで 豊かな暮らしをもたらす国を夢見た王様がいた。 その世宗大...
(記事初出:韓国出版文化産業振興院Webマガジン「K-BOOK Trends」Vol.50| インタビュー・構成:늘품플러스|翻訳:牧野美...
CUONは2022年8月11日(木)から2022年8月15日(月)まで休業させていただきます。 この期間にいただいたお問い合わせ、書籍の...
クオンの書籍全点カタログをはじめ、書き下ろし記事、ためし読みなどを盛り込んだ「CUON BOOK CATALOG」Vol. 3が完成しまし...
6月に刊行した『引き出しに夕方をしまっておいた』の刊行を記念して、連続オンラインイベントをCHEKCCORIにて実施...
このたびクオンでは『韓国の「街の本屋」の生存探究』を刊行いたしました。 原書は長年にわたり韓国の出版業界を見つめてき...
第八回日本翻訳大賞の選考結果が 5 月 17 日に発表され、 『詩人キム・ソヨン 一文字の辞典』が大賞に輝きました 。 (河出書...
回復に導く詩の言葉 ハン・ガンが20年余りにわたり書き続けてきた60篇を収めた詩集『引き出しに夕方をしまっておいた』を、...