第3回「日本語で読みたい韓国の本 翻訳コンクール」受賞者決定
株式会社クオン・K-BOOK振興会の共催(後援:韓国文学翻訳院)で行われた、第3回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...
株式会社クオン・K-BOOK振興会の共催(後援:韓国文学翻訳院)で行われた、第3回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...
このたびクオンでは、「CUON韓国文学の名作」001として崔仁勲著『広場』を新訳で刊行します。 『広場』は何度も版を改めてい...
翻訳フェスティバル2019「世界の名作への扉」のパンフレット付録としてお配りした「20世紀の名作年表」のPDFをアップ致しまし...
文学をテーマに韓国の地方を巡る旅! 今年は名作金源一著『深い中庭のある家(마당 깊은 집)』の舞台となり、日本統治時代...
まだ梅雨の明けきらない2019年7月20日(土)、翻訳フェスティバル2019「世界の名作への扉」を韓国文化院で開催しました(共催:...
【主催】K-BOOK振興会、株式会社クオン 【後援】韓国文学翻訳院 【協力】ブックカフェCHEKCCORI 韓国の本に関す...
株式会社クオン・K-BOOK振興会の共催(後援:韓国翻訳文学院)で行われた、第2回「日本語で読みたい韓国の本」翻訳コンクー...
韓国の本に関する様々な情報を発信しているK-BOOK振興会と、 韓国の優れた文学作品を紹介している株式会社クオンでは2018年に...
【主催】K-BOOK振興会、株式会社クオン 【後援】韓国文学翻訳院 【協力】ブックカフェCHEKCCORI、韓国語学習ジャーナルhan...
3回目となる「文学で旅する韓国」ツアーは、青い海と美しい自然の島、韓国最大のリゾート地である「済州島」へ、向かいます...