Skip to content

CUON

韓国語圏の知を日本語圏でも

  • クオンの本一覧
  • お知らせ
  • イベント
  • 書店様へ
  • 版権仲介
  • 会社概要
  • お問い合わせ
  • 쿠온(CUON)소개
  • 会社概要
  • お問い合わせ
  • 한국어

カテゴリー: 書籍情報

『韓国の「街の本屋」の生存探究』特設サイト

このたびクオンでは『韓国の「街の本屋」の生存探究』を刊行いたしました。 原書は長年にわたり韓国の出版業界を見つめてき...

2022年5月19日2022年9月1日

詩人キム・ソヨン 一文字の辞典

このたびクオンでは 『詩人キム・ソヨン 一文字の辞典』を刊行いたしました。 詩人のキム・ソヨンさんがハングル一文字の...

2021年8月28日2022年5月18日

出版社クオンのWebマガジン
  • 発言する女性として
    生きるということ

  • どこにいても、私は私らしく

  • 韓国文学の読書トーク

  • 文学からみる100年前の 韓国の食べ物

  • 言語の旅人、米国人韓国語教師R・ファウザー 外国語学習を語る

  • あなたが輝いていた時

cuon_kbook

韓国文学の翻訳書などを手がける韓国コンテンツ専門出版社で、ブックカフェCHEKCCORIを神保町で運営しています。
日本と韓国に特化した版権仲介を行い、翻訳出版のお手伝いもしています。
プロフィール欄のlit.linkからクオンのSNSにアクセスできます。
#韓国文学#韓国文化#韓国語#出版社#翻訳

株式会社 クオン (CUON)
発売前から『僕のルーマニア語の授業』に注目してくださっていた、『千葉からほとんど出ない引きこもりの俺が、一度も海外に行ったことがないままルーマニア語の小説家になった話』(通称「#千葉ルー」)の著者 済東鉄腸さん、版元の左右社さんとお会いしました。

#千葉ルー のこと、『遠きにありて、ウルは遅れるだろう』(斎藤真理子訳、白水社)の著者ペ・スアさんが、ルーマニア系スイス人作家Aglaja Veteranyiの作品を韓国語に翻訳していること(『아이는 왜 폴렌타 속에서 끓는가』)、韓国文学の話、本づくりの話…いろいろとお話できて楽しかったです!

#千葉ルー は韓国語勉強中の人にも激推しです。
「好き」から始まる外国語の勉強ってこんなに楽しい!ということ、好きで続けてドアを叩いていくことで開けていく世界の広さを改めて感じます。

#千葉ルー #僕のルーマニア語の授業 #韓国文学 #翻訳 #本好きさんとつながりたい #外国語学 #ルーマニア語文学 #ルーマニア語 #韓国語
さらに読み込む... Instagram でフォロー

@CUON_CUON からのツイート
運命を切り拓き、すべての生命を包み込む大河小説
文学で旅する韓国
ブックカフェ
オンライン書店
  • 会社概要
  • 個人情報保護方針
  • お問い合わせ

Copyright © 2023 CUON inc. All reserved.